Впервые — в газете «Утро России», 1911,
№ 35, 13 февраля.
В ноябре 1910 г. Андреев выехал за границу, где пробыл до 24 декабря 1910 г.,
посетив Германию, Францию и Италию. В Германии он закончил работу над «Смертью
Гулливера». Это был отклик на смерть Л. Н. Толстого и памфлет на его так называемых
«почитателей». Машинопись окончательной редакции «Смерти Гулливера» имеет авторскую
дату 16 ноября 1910г. Одно из самых ранних сообщений русской печати о завершении
Андреевым «Смерти Гулливера» появилось в «Обозрении театров», 1910, № 1255,
8 декабря. Хорошо осведомленная газета «Утро России», в которой работал хроникером
брат Андреева Андрей Николаевич, напечатала 16 декабря 1910 г. (№ 327) письмо
из Мюнхена за подписью Н. Т. (автор не установлен). В нем говорилось: «На днях
в Мюнхене состоялся вечер, посвященный памяти Толстого. После «вечной памяти»
великому писателю <...> было прочитано новое, еще не напечатанное произведение
Л. Андреева «Смерть Гулливера» по рукописи, переданной для прочтения самим автором.
Эта вещь навеяна была ему характером чествований Толстого «интеллигентными верхами
в России». Полный текст «Смерти Гулливера», опубликованный через два месяца
в той же газете, имеет подстрочное примечание: «Как бы дополнительная глава
к «Путешествиям Гулливера». Желающих ближе ознакомиться с этой превосходной
книгой, известной главным образом в переделках для детей, отсылаем к иллюстрированному
изданию И. Кушнерева 1889 г.» Имеется в виду самое известное произведение английского
писателя-сатирика Джонатана Свифта (1667 — 1745).
«Смерть Гулливера» переведена на немецкий язык.